Программисты, врачи, строители… Практически в каждой профессии есть определенные слова, понятные лишь тем, кто к этой профессии принадлежит. И это – не узкоспециализированные термины, это – сленг. Есть такой «словарик» и в нашем любимом общепите: забавно, порой – невероятно метко, но, главное – ясно лишь посвященным. Коллектив редакции dvstaff.ru особо улыбнули «курбуль» и «ангины».

Приоткроем же завесу тайны – для новичков или... просто для интересующихся. Готовы? Поехали! 

Админ – администратор.

Ангины – вредные гости.

Барик, барбос – бармен.

Барбек - помощник бармена.

Басс-бой – помощник официанта, который постоянно на подхвате.

Бешка или бешкимет – остатки еды от гостей.

Блюдо дохнет – блюдо, которое долго стоит на выдаче и теряет товарный вид.

Висяк – гость, который слишком долго сидит. Или стол, который не рассчитан в день заказа.

Встречка – заказ, который кухня получает от официанта в виде распечатанного на термопринтере чека.

Гарбич - мусор, пакет для мусора.

Генка, Генералочка, Санаврал – генеральная уборка.

Голяк – день впустую, то есть без особых чаевых.

Горячка – Горячий цех, кухня

Доп – Дополнительные обязанности: например крутить салфетки, протирать бокалы или приборы

Жирный стол – гости с внушительным заказом.

Жирный жир – отличные чаевые.

Залетел – тот неловкий момент, когда официант перепутал блюдо.

Залипуха – овощи, которые идут в бургер (лист салата, помидор, лук, маринованные огурцы).

Запара – большая загруженность персонала.

Замена, подработка – Официант, вышедший не по своему графику по просьбе заменить другого.

Зона (позиция) – Несколько столов, закрепленные за официантом, которые обслуживает только он

Ингалятор – бокал для коньяка.

Камаз – большой поднос.

Кашло – каша.

Кóстер – подставка под пиво.Кипер – станция официанта, через которую он пробивает заказ.

Кружить – обслуживать стол.

Курбуль – куриный бульон.

Красивая сдача – сдача, в которой всегда есть 10-15% от счета, для официанта. Например, если гость расплачивается 1000 рублевой купюрой на счет в 490, красивой сдачей будет: 4 по 100, 2 по 50 и одна 10, а не билеты достоинством в 500 и 10.

Курс, вынос – Когда Вы заказываете несколько блюд, чаще всего они выносятся в определенной последовательности. 1 курс – салаты и холодные закуски, 2 курс – супы, третий – горячее, 4 курс – десерт. В некоторых заведениях блюда выносят по готовности вперемешку. Чаще официанты должны следить за курсами. Обычно очень полезная штука, но требует осторожности и «набитой» руки.

Кэс, рубль – Тысяча рублей

Латтешницы – девушки, которые пьют один кофе полдня.

Лось – лосось.

Маркизы – навесы, защищающие летние площадки от солнца и дождя.

Маромои – гости с маленьким чеком и не оставляющие чаевых.

Мурчащие – блатные гости с понятиями.

Нарзанник – штопор.

Овчарки – требовательные, по мнению поваров, официанты.

Отмена – Ошибка официанта при приеме заказа или отказ гостя требуют скорого удаления из очереди приготовления. Если блюдо не сделали – повезло, успел – молодец. Если нет, то есть 10-15 минут чтобы продать его за другой столик. Если не продаешь – оплачиваешь из своего кармана и кушаешь.

Ошибори – влажное полотенце, которое выносится перед едой для вытирания рук.

Парик – пароконвектомат (в нем выпекают и готовят на пару).

Пассажир – представитель другого заведения, который всё фотографирует и пытается иногда украсть меню.

Печенька – подставка для пива, чая или воды.

Пойло – напитки собственного производства.

Пречек – распечатка счёта.

Простыни – скатерти.

Приговор – счёт.

Работать в кружку – делить чаевые между всем персоналом.

Ранер – новичок, помощник официанта.

Резать стол – брать стол вне очереди.

Сечь – то же, что и запара, то есть интенсивная работа ресторана.

Сладкие – кондитеры.

Сом – сомелье.

Стейшен – рабочее место официанта: место с приборами, салфетками и спецовницами.

Стажер – Официант только приступивший к своим неполным обязаностям на испытательный срок.
Старший – Старший смены. Официант, который выполняет организационные действия, например составление графика, распределение допов. Чаще этим занимается МЗ.
Стаф - От англ. Stuff – служебное. Например стаф-форма, стаф-питание, стаф приборы.

Стейшн, станция – Комод, тумбочка или стол с ящиками, где хранятся необходимые вещи для перекрытия стола. Например салфетки, зубочистки, визитки, мокрые и сухие тряпки и т.д. 

Стекло – Вся стеклянная посуда с бара

Стринги – спринг-роллы.

Таможня – охрана.

Терминатор – платежный терминал.

Триджек – раскладной столик для подносов.

Фингербол – миска с водой и лимоном, в которой ополаскивают руки после крылышек барбекю или морепродуктов.

Фицы, офсянки – официанты.

Флор-план – расстановка и нумерация столов в ресторане.

Фраже – приборы.

Холодницы – повара холодного процесса.

Царица – директор.

Цех – Кухня делится на три составные части. Холодный, горяций и заготовочный цеха. В зависимости от размеров заведения могут быть объеденены или находиться в разных помещениях.

Чайки – гости, которые весь вечер пьют один чай.

Чаюха, чай – чаевые.

Часовой — хостес.

Шляпа – вид глубокой тарелки под пасту.

Шеф – Шеф-повар

Электричка – наплыв дорогих и любимых гостей.

GO-лист – Список позиций, который надо предлагать гостям или скорее продавать

STOP-лист – Список блюд и напитков, которые сделать невозможно. Компенсируется GO-листом